您当前位置:网站首页 >> 名著导读 >> 短篇小说 >> 马克吐温 百万英镑 14  

马克吐温 百万英镑 14

来源:作者:

 

The 1,000,000 Bank-Note          Mark Twain


     "Henry, the mere unconsidered drippings of your daily income would--"
     "Oh, my daily income! Here, down with this hot Scotch, and cheer up your soul. Here's with you! Or, no - you're hungry; sit down and--"
     "Not a bite for me; I'm past it. I can't eat, these days; but I'll drink with you till I drop. Come!"

  “亨利,你每天的收入只要漫不经心地散那么一星半点的,就可以——”
  “哼,我每天的收入!来,喝了这杯热酒,打起精神头来。咱们干一杯吧!啊,不行——你还饿着哪;坐下,来——”
  “我没觉得饿,饿过劲了。这些天我一直吃不下;不过,我一定陪你喝个够,喝到趴下为止。干!”

     "Barrel for barrel, I'm with you! Ready? Here we go! Now, then, Lloyd, unreel your story while I brew."
     "Unreel it? What, again?"
     "Again? What do you mean by that?"
     "Why, I mean do you want to hear it over again?"
     "Do I want to hear it over again? This is a puzzler. Wait; don't take any more of that liquid. You don't need it."
     "Look here, Henry, you alarm me. Didn't I tell you the whole story on the way here?"
     "You?"
     "Yes, I."
     "I'll be hanged if I heard a word of it."
     "Henry, this is a serious thing. It troubles me. What did you take up yonder at the minister's?"

  “一人一杯,我奉陪!准备好了?一起干!劳埃德,我一边兑酒,你一边讲讲你那点事。”
  “讲一讲?怎么,再说一回?”
  “再说?这是什么意思?”
  “嗨,我是说,你想从头到尾再听一遍?”
  “我想再听一遍?这可把我闹迷糊了。等等,你别再灌这黄汤了。你不能再喝了。”
  “嗨嗨,亨利,你吓着我了。到这儿来的路上我不是把什么都对你说了吗?”
  “你?’,
  “是啊,我。”
  “我要是听见了一个字,我就不得好死。”
  “亨利,这事可严重了。别折腾我了。刚才在公使那里你到底搞什么鬼来着?”

     Then it all flashed on me, and I owned up like a man.
     "I took the dearest girl in this world - prisoner!"

  这时我才恍然大悟,我敢做敢当,也就实话实说了。
  “我把世界上最可爱的姑娘俘虏了!”

     So then he came with a rush, and we shook, and shook, and shook till our hands ached; and he didn't blame me for not having heard a word of a story which had lasted while we walked three miles. He just sat down then, like the patient, good fellow he was, and told it all over again. Synopsized, it amounted to this: He had come to England with what he thought was a grand opportunity; he had an "option" to sell the Gould and Curry Extension for the "locators" of it, and keep all he could get over a million dollars. He had worked hard, had pulled every wire he knew of, had left no honest expedient untried, had spent nearly all the money he had in the world, had not been able to get a solitary capitalist to listen to him, and his option would run out at the end of the month. In a word, he was ruined. Then he jumped up and cried out:
     "Henry, you can save me! You can save me, and you're the only man in the universe that can. Will you do it? Won't you do it?"

  于是他冲了过来跟我握手,握呀,握呀,握得手都疼了;我们走了三英里路,他讲了一路故事,这故事我一句也没听见:这件事他不怪我了。接着,这个不急不躁的老好人坐下来,又把故事从头讲起。长话短说,他的经历大致如下:他来到英国时,本来以为遍地都是机会;他做了古尔德和加利矿业公司招股的代理,为勘探商出售开采权,超出一百万的部分全部归他。他竭尽全力,用上了全部关系,试遍了一切光明正大的手段,差不多花光了所有的钱,可是,没找到一个资本家愿听他的游说,而他的代理权这个月底就要到期了,他算是完了。说到这里,他跳起来大声嚷嚷着:
  “亨利,你能救我!你能救我,这世界上能救我的只有你了。你愿意拉我一把吗?你拉不拉?”

打印】 【关闭
  栏目推荐文章
职场英语网
联系我们 | 设为首页 | 加入收藏
版权所有 © 2006 职场英语网 京ICP备06061387号